Sentence ID IBcAGYU5JdaW5k05lPxVkEtZfec
„(Mein) Bauch, (mein) Bauch!“, sagte 〈Horus zu〉 Isis.
Comments
-
- ẖ.t (=j) zp 2 j.n 〈Ḥrw n〉 ꜣs.t: vgl. pLeiden I 348, Rto 12.11, wo Horus Bauchweh hat, weil er den Abdju-Fisch gegessen hat: ẖ.t(=j) zp-2 j.n Ḥrw / pwy-n j.n Ꜣs.t / ḏd.jn Ḥrw / wnm(=j) ꜣbḏw .... Isis ist dort die Heilerin. In oDeM 1216 scheint Isis die Leidende zu sein, gleichzeitig ist allerdings weiter im Text von einem männlichen Patienten die Rede: jw mn{.t} ḥr mn ẖ.t=f. Deshalb ist eine Emendierung zu j.n 〈Ḥrw n〉 Ꜣs.t: "sagte 〈Horus zu〉 Isis" wahrscheinlich. In einem unpublizierten magischen Papyrus in Athen (Kol. 7.7-9) steht ein fast identischer Spruch, ebenfalls mit Horus als Patienten (Info Fischer-Elfert).
Persistent ID:
IBcAGYU5JdaW5k05lPxVkEtZfec
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAGYU5JdaW5k05lPxVkEtZfec
Please cite as:
(Full citation)Ines Köhler, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Sentence ID IBcAGYU5JdaW5k05lPxVkEtZfec <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAGYU5JdaW5k05lPxVkEtZfec>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAGYU5JdaW5k05lPxVkEtZfec, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).