Identifiant de phrase IBYDQe9CZH3zMk2ur0SV57wl4Q8


vor libierendem Priester

vor libierendem Priester ḏi̯(.t) ⸮q?⸢b⸣ḥ(.w)




    vor libierendem Priester

    vor libierendem Priester
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Wasserspende

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Eine Wasserspende geben.
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: Anja Weber (Fichier texte créé: 06.12.2016, dernières modifications: 05.03.2022)

Commentaires
  • Das Zeichen links neben X8 ist nach der Textabb. 134 X1 (t), nach der Umzeichnung der Vignette (Vignetten, Taf. V19) eher N 29 (q).

    Auteur du commentaire: Doris Topmann (Fichier de données créé: 26.03.2020, dernière révision: 26.03.2020)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBYDQe9CZH3zMk2ur0SV57wl4Q8
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYDQe9CZH3zMk2ur0SV57wl4Q8

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de Anja Weber, Identifiant de phrase IBYDQe9CZH3zMk2ur0SV57wl4Q8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYDQe9CZH3zMk2ur0SV57wl4Q8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYDQe9CZH3zMk2ur0SV57wl4Q8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)