Sentence ID IBYCkiKorUwHNUlmlJ2W2OfWZ1s
verb_2-lit
krank sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Brust
(unspecified)
N.m:sg
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
sagen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-lit
gesund sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
Schmerzt die Brust, dann sage ich nicht zu dir: Sei gesund.
Dating (time frame):
13. Dynastie
GKB34UGJLZA6ZPUYTDRQ7UNPH4
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko
(Text file created: 08/04/2016,
latest changes: 01/31/2024)
Persistent ID:
IBYCkiKorUwHNUlmlJ2W2OfWZ1s
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCkiKorUwHNUlmlJ2W2OfWZ1s
Please cite as:
(Full citation)Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Sentence ID IBYCkiKorUwHNUlmlJ2W2OfWZ1s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCkiKorUwHNUlmlJ2W2OfWZ1s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCkiKorUwHNUlmlJ2W2OfWZ1s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).