Satz ID IBUCkWFgoFTd0kWvo2fCIuIQGNg
mḥ.n
füllen
(unedited)
(infl. unspecified)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
Tempel
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Wab-Priester
Noun.pl.stabs
N.m:pl
particle_enclitic
[Partikel (nachgestellt zur Betonung)]
Partcl.stpr.3sgf
PTCL:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mann
(unspecified)
N.m:sg
verb
richtig zu reden wissen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_masc
Mund
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
mittels; durch (etwas); [instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Kind
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_masc
der Große
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
Land (geogr.-polit.)
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Er füllte diesen Tempel außerdem mit wab-Priestern und mit Männern, die ihre Sprüche kennen, und mit Kindern der Großen (= Fürsten) jeden Landes.
Autor:innen:
Silke Grallert;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Sebastian Hoedt,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 20.08.2015,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUCkWFgoFTd0kWvo2fCIuIQGNg
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCkWFgoFTd0kWvo2fCIuIQGNg
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Silke Grallert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Satz ID IBUCkWFgoFTd0kWvo2fCIuIQGNg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCkWFgoFTd0kWvo2fCIuIQGNg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCkWFgoFTd0kWvo2fCIuIQGNg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.