Satz ID IBUBdzzEh7Pjv0OHjBvTBfGGnnM



    verb_3-inf
    de machen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de am

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fest

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    adverb
    de täglich

    (unspecified)
    ADV

    person_name
    de Ni-su-qed

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ein Totenopfer möge gegeben werden für ihn (an) jedem Fest, täglich, dem Ni-su-qed.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdzzEh7Pjv0OHjBvTBfGGnnM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzzEh7Pjv0OHjBvTBfGGnnM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdzzEh7Pjv0OHjBvTBfGGnnM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzzEh7Pjv0OHjBvTBfGGnnM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzzEh7Pjv0OHjBvTBfGGnnM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)