Sentence ID IBUBdzp7b4MJGELChZcsIqR6YWg
1
substantive_masc
Spruch
(unedited)
N.m
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unedited)
gen
verb_irr
geben
(unedited)
V
substantive_masc
Gedächtnis
(unedited)
N.m
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unedited)
gen
NN
substantive_masc
gerechtfertigt, Seliger
(unspecified)
N.m:sg
preposition
zu, für, an [Richtung]; [Dat.]
(unedited)
PREP
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unedited)
PREP
substantive_masc
Nekropole, Totenreich
(unedited)
N.m
Spruch, um das Gedächtnis des NN, gerechtfertigt, ihm in der Nekropole (zurück)zugeben.
Dating (time frame):
Amenhotep II. Aacheperure
KMQ26R2F3VEJDIOTNUTDWO4Z4Y
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 01/31/2022)
Comments
-
Ob "Spruch, um für NN das Andenken an ihn im Totenreich zu veranlassen", womit sḫꜣ.w die übliche Bedeutung "Andenken an jmd." hätte? Dagegen spricht die Formulierung im Titel der Sargtext-Fassung (ST 410): sḫꜣ z rn=f m ẖr-nṯr
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdzp7b4MJGELChZcsIqR6YWg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzp7b4MJGELChZcsIqR6YWg
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBdzp7b4MJGELChZcsIqR6YWg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzp7b4MJGELChZcsIqR6YWg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzp7b4MJGELChZcsIqR6YWg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).