Identifiant de phrase IBUBdzj7ogtJ60WIhojuiRB7g1U
substantive_fem
Truppe
(unspecified)
N.f:sg
verb_irr
geben
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
hinter
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
um zu
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
machen
Inf.t
V\inf
verb_3-inf
lieben
Rel.form.gem.sgf.nom.subj
V~rel.ipfv.f.sg
substantive_masc
Ka
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
ON/m
(unspecified)
TOPN
demonstrative_pronoun
[Pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
nisbe_adjective_preposition
zugehörig zu
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
place_name
Nubien
(unspecified)
TOPN
Eine Truppe ist hinter mich gesetzt worden, um das zu tun, was sein Ka in diesem Amethystgebiet Nubiens wünscht.
Datation (période):
Auteur(s):
Ingelore Hafemann & Gunnar Sperveslage;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 27.06.2025)
Identifiant permanent:
IBUBdzj7ogtJ60WIhojuiRB7g1U
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzj7ogtJ60WIhojuiRB7g1U
Citer en tant que:
(Citation complète)Ingelore Hafemann & Gunnar Sperveslage, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase IBUBdzj7ogtJ60WIhojuiRB7g1U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzj7ogtJ60WIhojuiRB7g1U>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzj7ogtJ60WIhojuiRB7g1U, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.