Satz ID IBUBdzhiQVKUoUxhtPG2Pvf0peo
7
zerstört
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adjective
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
preposition
[Anschluss des direkten Objekts nach der Stern-Jernstedt-Regel]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
reich sein
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_fem
Besitz
(unspecified)
N.f:sg
preposition
infolge von
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Reichtum
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
verb_irr
geben
SC.act.gem.2sgm
V~ipfv.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
wie
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
machen
PsP.1sg
V\res-1sg
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Herr
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Ort
(unspecified)
N.m:sg
particle
[aux.]
Aux.stpr.1sg
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
[Anschluss des direkten Objekts nach der Stern-Jernstedt-Regel]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
der am Ende ist (ein niederer Beamter), der Letzte
(unspecified)
N.m:sg
[...] alle seine [...], reich an Besitztümern, mit dem Reichtum, den du verleihst, so wie ich zum Herrn eines Dorfes gemacht bin, obwohl [ich ein Niederer war].
Autor:innen:
Dominik Ceballos Contreras;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 12.09.2024)
Persistente ID:
IBUBdzhiQVKUoUxhtPG2Pvf0peo
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzhiQVKUoUxhtPG2Pvf0peo
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Dominik Ceballos Contreras, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Satz ID IBUBdzhiQVKUoUxhtPG2Pvf0peo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzhiQVKUoUxhtPG2Pvf0peo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzhiQVKUoUxhtPG2Pvf0peo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.