Satz ID IBUBdzgj7BN1oUg4sVCXqQQ9VmA
Danach nun verbrachten sie viele Jahre, indem ihr Land zugrunde gegangen und elend war durch Unruhen Jahr für Jahr (und) durch die Ba-Mächtigkeit des lebenden großen Gottes (= Ramses II.), des Herrn der Beiden Länder (= Ägypten), des Herrschers der Neunbogenvölker, des Königs von OÄ und UÄ Usermaatre-setepenre, des Sohnes des Re Ramses-meriamun, dem Leben gegeben ist.
Kommentare
-
Hier lassen sich die Kartuschennamen probemlos anschließen, da der Satz mit königlichen Epitheta endet.
-
Die Schreibung mit Determinativ Krokodil scheint eher für ꜣd "wütend sein" zu sprechen, passt aber nicht so recht in den Kontext.
Persistente ID:
IBUBdzgj7BN1oUg4sVCXqQQ9VmA
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzgj7BN1oUg4sVCXqQQ9VmA
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Silke Grallert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBdzgj7BN1oUg4sVCXqQQ9VmA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzgj7BN1oUg4sVCXqQQ9VmA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzgj7BN1oUg4sVCXqQQ9VmA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.