Sentence ID IBUBdzcD8ydBqkA3s4VbHFrESZ4



    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de
    (jmdm.) entgegen gehen; sich nähern

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-lit
    de
    tragen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_fem
    de
    die Grüne (Krone von U.Äg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de
    Auge des Horus

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de
    mächtig sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    verb_2-lit
    de
    füllen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    zerstört
     
     

     
     
de
[Horus, komm bitte Pepi] Neferkare [entgegen], (denn) Pepi Neferkare trägt die "Grüne" (Krone von Unterägypten), das mächtige Horusauge, das [...] füllt.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Ergänzt nach Pyr. § 1234a.

    Commentary author: Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdzcD8ydBqkA3s4VbHFrESZ4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzcD8ydBqkA3s4VbHFrESZ4

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdzcD8ydBqkA3s4VbHFrESZ4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzcD8ydBqkA3s4VbHFrESZ4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzcD8ydBqkA3s4VbHFrESZ4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)