Satz ID IBUBdzTwXiHfDEFNhoVjfj0l0l4


Spruch 2 schließt unmittelbar an

Lücke ⸢___⸣ tp.t n.t nḏ rḏi̯.w r ḫḫ n(.j) z ⸢___⸣ 1,5 Lücke Spruch 2 schließt unmittelbar an





    Lücke
     
     

     
     




    ⸢___⸣
     
     

    (unedited)


    substantive_fem
    de feiner Faden

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de [Gewebe]

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de geben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Hals

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Mann; Person

    (unspecified)
    N.m:sg




    ⸢___⸣
     
     

    (unspecified)





    1,5
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     


    Spruch 2 schließt unmittelbar an

    Spruch 2 schließt unmittelbar an
     
     

     
     

de [Werde gesprochen (?) ... ... ...] Faden eines nḏ-Gewandes; werde an den Hals des Patienten gegeben; werde [... ... ...]
[Pause.]

Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.10.2023)

Persistente ID: IBUBdzTwXiHfDEFNhoVjfj0l0l4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzTwXiHfDEFNhoVjfj0l0l4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Satz ID IBUBdzTwXiHfDEFNhoVjfj0l0l4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzTwXiHfDEFNhoVjfj0l0l4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzTwXiHfDEFNhoVjfj0l0l4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)