معرف الجملة IBUBdzQFHk4uFkpbiAkLYdVBcL0
personal_pronoun
[Selbst. Pron. sg.2.m.]
(unedited)
2sg.m
gods_name
Wadjet (Personifikation des 10. o.ä. Gaues)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
verb_3-inf
herausgehen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
aus
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
See
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_4-lit
ergießen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Kanal
(unedited)
N.m(infl. unedited)
prepositional_adverb
dort
(unedited)
PREP\advz(infl. unedited)
preposition
[Präposition]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Überschwemmung
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Tu es Ouadjeti, [sorti ⸮du lac?, où déborde le canal] dans l'inondation.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Aurélie Paulet؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
تعليقات
-
Ergänzt nach Edfou V, 114.1-2: ntk Wꜣḏ.tj pri̯ m ⸮š? ḫfḫf jtrw m ḥr.t jm=f.
(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب TLA أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا.)
معرف دائم:
IBUBdzQFHk4uFkpbiAkLYdVBcL0
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzQFHk4uFkpbiAkLYdVBcL0
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Aurélie Paulet، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBdzQFHk4uFkpbiAkLYdVBcL0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzQFHk4uFkpbiAkLYdVBcL0>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzQFHk4uFkpbiAkLYdVBcL0، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.