Satz ID IBUBdzOq1OxjVkVZoZuSGjQD22E






    1,17
     
     

     
     

    verb
    de (heranbringen) lassen

    Inf.t
    V\inf

    verb_2-lit
    de (etw.) heranbringen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Troddel (als Halsschmuck)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb
    de [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ

    verb_3-lit
    de leben

    PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3sg.m

    epith_god
    de der Jüngling von Gold (König beim Ritual)

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Heranbringen lassen des Manchet-Gehänges (und) rezitieren: "Pharao l.h.g. ist lebendig, der Jüngling von Gold!"

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.05.2023)

Persistente ID: IBUBdzOq1OxjVkVZoZuSGjQD22E
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzOq1OxjVkVZoZuSGjQD22E

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBdzOq1OxjVkVZoZuSGjQD22E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzOq1OxjVkVZoZuSGjQD22E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzOq1OxjVkVZoZuSGjQD22E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)