Satz ID IBUBdzNvwzMYkEBqmdVPaJYaDhY



    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de [Isisblut-Symbol]

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de aus (Material)

    (unspecified)
    gen




    2
     
     

     
     

    substantive
    de [Schmuckstein], Jaspis

    (unspecified)
    N

    verb_2-lit
    de salben

    (unspecified)
    V

    preposition
    de mittels, durch [instr.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Flüssigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de [Pflanze]

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de auffädeln

    (unspecified)
    V

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de "Bast(?) der Sykomore" (Amulettschnur)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de legen, setzen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu, bis, an, in [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Hals, Kehle

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Ach-Geist, Verklärter

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Über ein Tit-Amulett aus Jaspis zu sprechen, das mit Henna-Flüssigkeit gesalbt ist, indem es auf eine Bastschnur aufgezogen und an die Kehle des "Verklärten" gelegt ist.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 22.04.2020)

Persistente ID: IBUBdzNvwzMYkEBqmdVPaJYaDhY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzNvwzMYkEBqmdVPaJYaDhY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Satz ID IBUBdzNvwzMYkEBqmdVPaJYaDhY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzNvwzMYkEBqmdVPaJYaDhY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzNvwzMYkEBqmdVPaJYaDhY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)