Satz ID IBUBdzJRbGBHekxRsc0fBtqPkEo



    preposition
    de wenn (konditional); wenn (temporal); als (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    particle_nonenclitic
    de [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de handeln

    SC.act.spec.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    epith_god
    de Urzeitlicher der Beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de erzeugen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    4.3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de {Wenn} 〈Möge〉 Der-Urzeitliche-der-Beiden-Länder, Amun-Re, der die Götter erschaffen hat, sich für dich einsetzen.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.10.2023)

Persistente ID: IBUBdzJRbGBHekxRsc0fBtqPkEo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzJRbGBHekxRsc0fBtqPkEo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Satz ID IBUBdzJRbGBHekxRsc0fBtqPkEo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzJRbGBHekxRsc0fBtqPkEo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzJRbGBHekxRsc0fBtqPkEo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)