Sentence ID IBUBdzIOI3Gp5k9lrvZVgoNNA5w



    verb_caus_3-lit
    de versorgen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gaben

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Marschland

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de herabsteigen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Horussee

    (unspecified)
    TOPN

fr Il a approvisionné ta maison de produits des terrais pehou en même temps que ce qui provient du Lac d'Horus.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBdzIOI3Gp5k9lrvZVgoNNA5w
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzIOI3Gp5k9lrvZVgoNNA5w

Please cite as:

(Full citation)
Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentence ID IBUBdzIOI3Gp5k9lrvZVgoNNA5w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzIOI3Gp5k9lrvZVgoNNA5w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzIOI3Gp5k9lrvZVgoNNA5w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)