Satz ID IBUBdzD7WaJYCkUfpez9Pxclj70



    verb_3-lit
    de fortnehmen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    1Q
     
     

     
     


    vs.10
     
     

     
     

    preposition
    de von her

    Prep.stpr.1pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    substantive_masc
    de Behälter

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Oipe (Hohlmaß)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Korn (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de ebenfalls

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de geben

    SC.tw.pass.ngem.3pl
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.1pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de als (Eigenschaft, Material)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [ein Maß für Korn (Sack)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de als (Eigenschaft, Material)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Oipe (Hohlmaß)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Staub

    (unspecified)
    N.m:sg

de Genommen hat man uns ebenfalls das Char-Maß von 1 und 1/2 Oipe Getreide, um es uns wiederzugeben als Char Maß von 1 und 1/2 Oipe als Staub.

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2021)

Persistente ID: IBUBdzD7WaJYCkUfpez9Pxclj70
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzD7WaJYCkUfpez9Pxclj70

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBdzD7WaJYCkUfpez9Pxclj70 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzD7WaJYCkUfpez9Pxclj70>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzD7WaJYCkUfpez9Pxclj70, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)