Satz ID IBUBdz9IWZGrZUonv8zdn2MiE10


746a ḥsqq n =k smn [n]pḏḏ n =k T/A-S/S 18 = 390 ṯrp



    746a
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de köpfen

    SC.pass.gem(redupl).nom.subj
    V~post.pass

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive
    de Nilgans

    (unspecified)
    N:sg

    verb_3-lit
    de schlachten

    SC.pass.gem(redupl).nom.subj
    V~post.pass

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    T/A-S/S 18 = 390
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Bläßgans

    (unspecified)
    N.m:sg

de Die Nilgans wird für dich geköpft werden, die Bläßgans wird für dich geschlachtet werden.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdz9IWZGrZUonv8zdn2MiE10
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz9IWZGrZUonv8zdn2MiE10

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdz9IWZGrZUonv8zdn2MiE10 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz9IWZGrZUonv8zdn2MiE10>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz9IWZGrZUonv8zdn2MiE10, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)