Satz ID IBUBdyzZUVx4KkZjiEXjAJMAvzk


Std4Sz17BeischrZ48 sn-r=sn ḫrw =sn m-ḫt Std4Sz17BeischrZ49 spr Rꜥw r =sn



    Std4Sz17BeischrZ48
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Hervorhebung des pronom. Subjekts 3.ps.pl.]

    (unspecified)
    3pl-to-3pl

    verb_3-inf
    de sagen, schreien

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de nachdem

    (unspecified)
    PREP


    Std4Sz17BeischrZ49
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de erreichen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de zu

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Sie sprechen, nachdem Re zu ihnen gelangt ist.

Autor:innen: Elke Freier & Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.09.2024)

Persistente ID: IBUBdyzZUVx4KkZjiEXjAJMAvzk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyzZUVx4KkZjiEXjAJMAvzk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier & Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Satz ID IBUBdyzZUVx4KkZjiEXjAJMAvzk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyzZUVx4KkZjiEXjAJMAvzk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyzZUVx4KkZjiEXjAJMAvzk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)