Satz ID IBUBdypIFHtKqEZvoM4FrWe1FKw



    verb_3-lit
    de abwehren

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Wut

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zauberkraft

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Ausspruch

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de "Dein Wüten wurde abgewehrt durch Isis mittels der Zauberkraft ihres Spruches!"

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 28.07.2023)

Persistente ID: IBUBdypIFHtKqEZvoM4FrWe1FKw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdypIFHtKqEZvoM4FrWe1FKw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBdypIFHtKqEZvoM4FrWe1FKw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdypIFHtKqEZvoM4FrWe1FKw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdypIFHtKqEZvoM4FrWe1FKw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)