Satz ID IBUBdyfCwARQW00tn22DEfSOVvw



    verb
    de geben

    (unedited)
    V


    [tꜣ]
     
     

    (unedited)
    (unedited)

    substantive_fem
    de Katze (= mj)

    (unedited)
    N.f

    place_name
    de Äthiope, Nubier

    (unedited)
    TOPN

    substantive_masc
    de Gesicht; Kopf

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -3sg.f

    preposition
    de zu, hin zu

    (unedited)
    PREP

    particle
    de die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_fem
    de Horizont (= ꜣḫ.t); Himmel

    (unedited)
    N.f


    III,23
     
     

     
     

    preposition
    de in der Gegenwart von, vor, gegenüber (Konstruktionen mit Possessivartikel s. unter mtr!)

    (unedited)
    PREP

    particle
    de die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_fem
    de Geierweibchen

    (unedited)
    N.f

de [Die] äthiopische [Katze wandte] ihr Antlitz vor dem Gei[erweibchen] (!?) zum Horizont.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 16.01.2020)

Kommentare
  • Daß hier in der Rahmenhandlung das Geierweibchen genannt sein sollte, wäre merkwürdig; Cenival verzichtet darum auf eine Lesung der Reste hinter n pꜣ mtr. Nach Spiegelberg ergeben diese Reste jedoch "unschwer tꜣ nri.t" (Spiegelberg, Sonnenauge 16 Anm. 6; vgl. auch sein Facs.)

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdyfCwARQW00tn22DEfSOVvw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyfCwARQW00tn22DEfSOVvw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdyfCwARQW00tn22DEfSOVvw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyfCwARQW00tn22DEfSOVvw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyfCwARQW00tn22DEfSOVvw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)