Satz ID IBUBdychOeCOsE46rHRQLkeoRQ8
zwei Textzeilen, links von einem Kasten, einem ḏd-Pfeiler und einem tj.t-Zeichen
zwei Textzeilen, links von einem Kasten, einem ḏd-Pfeiler und einem tj.t-Zeichen
DEB 22,1
verb_2-lit
aufwachen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
adverb
schön
(unspecified)
ADV
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Frieden
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
Imhotep
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
der Große
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
Ptah
(unspecified)
DIVN
DEB 22,2
verb
(jmds.) Vertrauen haben
(unspecified)
V
substantive_masc
Herz
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
place_name
die Beiden Länder (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
verb_3-inf
machen
(unspecified)
V
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
adjective
schön
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
adjective
groß
(unspecified)
ADJ
substantive_fem
Liebe
(unspecified)
N.f:sg
Réveille-toi en beauté paisiblement, Imhotep le grand, fils de Ptah, qui remplit le coeur du double pays, qui fait leur vie, au beau visage, dont l'amour est grand.
Autor:innen:
René Preys;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 09.07.2023)
Persistente ID:
IBUBdychOeCOsE46rHRQLkeoRQ8
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdychOeCOsE46rHRQLkeoRQ8
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)René Preys, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Satz ID IBUBdychOeCOsE46rHRQLkeoRQ8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdychOeCOsE46rHRQLkeoRQ8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdychOeCOsE46rHRQLkeoRQ8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.