Sentence ID IBUBdyWY1CCCtkY8irAff43ETKs
Opet 101
substantive_masc
Wind
(unspecified)
N.m:sg
adjective
gut
(unspecified)
ADJ
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Norden
(unspecified)
N.m:sg
substantive
Kühle
(unspecified)
N
substantive_masc
Name
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
Nordwind
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
substantive
Atemluft
(unspecified)
N
verb_caus_3-lit
zufriedenstellen
(unspecified)
V
substantive_fem
Acker
(unspecified)
N.f:sg
verb_caus_2-lit
wirksam machen
(unspecified)
V
substantive_masc
Überschwemmung
(unspecified)
N.m:sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Erde
(unspecified)
N.m:sg
verb_irr
geben
(unspecified)
V
substantive_fem
Atem, Hauch
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Nase
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
epith_god
der inmitten von Theben ist
(unspecified)
DIVN
Le bon vent du Nord. Le frais est son nom, le souffle de vie, le vent qui satisfait les champs, qui rend utile l'inondation sur la terre, qui donne le souffle de vie au nez d'Osiris, qui réside à Thèbes.
Dating (time frame):
Ptolemaios VIII. Euergetes II. (Gesamtzeitraum)
EAIXVOD3ZFAQXCGUYG2MUERGXU
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Persistent ID:
IBUBdyWY1CCCtkY8irAff43ETKs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyWY1CCCtkY8irAff43ETKs
Please cite as:
(Full citation)Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdyWY1CCCtkY8irAff43ETKs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyWY1CCCtkY8irAff43ETKs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyWY1CCCtkY8irAff43ETKs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).