Sentence ID IBUBdyU06BldFk5cl5kV0tRQMWE
VS,1 ḏd.n Qn-Jmn n Ḥr(.w)-ms.w
VS,1
verb_2-lit
sagen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
person_name
Qen-Imen
(unspecified)
PERSN
preposition
hin zu
(unspecified)
PREP
person_name
Hor-mesu
(unspecified)
PERSN
Es sagte Qen-Imen zu Hor-mesu:
Dating (time frame):
18. Dynastie
NUW3K7UK3BBUFDPHZDD2ZZ3LYI
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/18/2021)
Persistent ID:
IBUBdyU06BldFk5cl5kV0tRQMWE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyU06BldFk5cl5kV0tRQMWE
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBdyU06BldFk5cl5kV0tRQMWE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyU06BldFk5cl5kV0tRQMWE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyU06BldFk5cl5kV0tRQMWE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).