معرف الجملة IBUBdyU06BldFk5cl5kV0tRQMWE




    VS,1
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    person_name
    de
    Qen-Imen

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de
    Hor-mesu

    (unspecified)
    PERSN
de
Es sagte Qen-Imen zu Hor-mesu:
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ingelore Hafemann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Maren Goecke-Bauer، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: IBUBdyU06BldFk5cl5kV0tRQMWE
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyU06BldFk5cl5kV0tRQMWE

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Ingelore Hafemann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Maren Goecke-Bauer، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBdyU06BldFk5cl5kV0tRQMWE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyU06BldFk5cl5kV0tRQMWE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyU06BldFk5cl5kV0tRQMWE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)