Satz ID IBUBdyMgZaLnHkt4igFIc2k00yw



    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL




    198
     
     

     
     

    verb_irr
    de legen

    SC.tw.pass.ngem.2sgm_Neg.nn
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Haut (von Mensch und Tier)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Widder

    (unspecified)
    N.m:sg

de Du sollst nicht in ein Widderfell gelegt werden!

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.04.2023)

Persistente ID: IBUBdyMgZaLnHkt4igFIc2k00yw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyMgZaLnHkt4igFIc2k00yw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Satz ID IBUBdyMgZaLnHkt4igFIc2k00yw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyMgZaLnHkt4igFIc2k00yw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyMgZaLnHkt4igFIc2k00yw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)