Identifiant de phrase IBUBdyFrbCJ8CEWkuMncXLrgHTE


vso 1 Zeilenanfang zerstört [___] =w jb






    vso 1
     
     

     
     





    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     





    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     
de
[---] sie [---] (mein?) Herz.
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Svenja Damm (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 24.06.2024)

Commentaires
  • Die Zusammengehörigkeit des Recto- und des Versotextes ist nicht ganz sicher. Paläographisch scheinen beide Seiten vom selben Schreiber zu sein, und die wenigen erhaltenen Textreste lassen keine klaren Schlüsse zu. Ohne sicheren Beweis gibt es jedenfalls keinen Grund, mit Kitchen, S. 420 von einem "entirely different text" auszugehen.

    Dem Foto nach scheint das Verso ein Palimpsest zu sein: Unter dem Text sind Spuren einer bildlichen Darstellung (?) erkennbar.

    Auteur du commentaire: Lutz Popko, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdyFrbCJ8CEWkuMncXLrgHTE
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyFrbCJ8CEWkuMncXLrgHTE

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Svenja Damm, Identifiant de phrase IBUBdyFrbCJ8CEWkuMncXLrgHTE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyFrbCJ8CEWkuMncXLrgHTE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyFrbCJ8CEWkuMncXLrgHTE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)