Identifiant de phrase IBUBdy9f5uaJmEqTr9Qj90tE6Bg
verb_irr
geben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Macht; Zauberkraft
(unspecified)
N.m:sg
preposition
hin zu
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gelehrter
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
hin zu
(unspecified)
PREP
title
Arzt
Noun.pl.stabs
N:pl
nisbe_adjective_preposition
befindlich hinter
Adj.plm.stpr.3sgm
PREP-adjz:m.pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
1,10
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
erlösen
Inf
V\inf
verb_3-inf
wünschen
Rel.form.gem.sgm.nom.subj
V~rel.ipfv.m.sg
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_3-lit
leben lassen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
er pflegt den Gelehrten (und) den Ärzten, die in seinem Gefolge sind, Wirkungsmacht zu geben, um den zu erlösen, (von) dem der Gott will, dass er (d.h. der Heiler) ihn leben lässt.
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Ines Köhler,
Peter Dils
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 15.09.2025)
Identifiant permanent:
IBUBdy9f5uaJmEqTr9Qj90tE6Bg
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy9f5uaJmEqTr9Qj90tE6Bg
Citer en tant que:
(Citation complète)Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ines Köhler, Peter Dils, Identifiant de phrase IBUBdy9f5uaJmEqTr9Qj90tE6Bg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy9f5uaJmEqTr9Qj90tE6Bg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy9f5uaJmEqTr9Qj90tE6Bg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.