Satz ID IBUBdxlWWEPs40s1nXFjsxW9NOY
Opet 47.1
gods_name
Nechbet
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
epith_god
Auge des Horus (von Göttinnen)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
epith_god
die Weiße
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
place_name
Hierakonpolis
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
verb_3-inf
ausstrecken
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Federschmuck
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_fem
rechtes Auge (einer Gottheit)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
person_name
Re
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
verb_3-lit
leuchten
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
durch (etwas)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unedited)
-3sg.f
verb_3-inf
schützen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unedited)
-3sg.f
substantive_masc
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Nekhbet, l'oeil d'Horus, la blanche de Hiérakonpolis, au large plumage, l'oeil droit de Rê, grâce auquel il brille, elle protège les dieux.
Autor:innen:
Aurélie Paulet;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBdxlWWEPs40s1nXFjsxW9NOY
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxlWWEPs40s1nXFjsxW9NOY
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdxlWWEPs40s1nXFjsxW9NOY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxlWWEPs40s1nXFjsxW9NOY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxlWWEPs40s1nXFjsxW9NOY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.