Sentence ID IBUBdxaObgsOXU8fshJNuDymseI
verb
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-lit
gut sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
verb_3-lit
vergelten
SC.tw.pass.ngem.3sgm
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
mittels; durch (etwas); [instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gutes
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
(etwas) befolgen
Inf
V\inf
substantive_fem
Weg
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
Herr
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
Einer, der Gutes zu mir spricht, es wird vergolten mit Gutem beim Befolgen des Weges meines Herrn.
Dating (time frame):
26. Dynastie
QHQZNMAUZFCTZMLD5BGMDIKS6M
Author(s):
Adelheid Burkhardt;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/29/2024)
Persistent ID:
IBUBdxaObgsOXU8fshJNuDymseI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxaObgsOXU8fshJNuDymseI
Please cite as:
(Full citation)Adelheid Burkhardt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Sentence ID IBUBdxaObgsOXU8fshJNuDymseI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxaObgsOXU8fshJNuDymseI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxaObgsOXU8fshJNuDymseI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).