Satz ID IBUBdxQB3zIWQkXhqnglpO7JoKo



    substantive_masc
    de Sprecher; Übermittler

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Gutes (abstr.)

    (unspecified)
    N.m:sg

en a great herald of goodness,

Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.10.2023)

Persistente ID: IBUBdxQB3zIWQkXhqnglpO7JoKo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxQB3zIWQkXhqnglpO7JoKo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Satz ID IBUBdxQB3zIWQkXhqnglpO7JoKo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxQB3zIWQkXhqnglpO7JoKo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxQB3zIWQkXhqnglpO7JoKo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)