Identifiant de phrase IBUBdxFHkQbJi0tIi7gHjA51Ai4
substantive_fem
Totenopfer
(unspecified)
N.f:sg
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
artifact_name
Neujahrstag (Fest)
(unspecified)
PROPN
artifact_name
Thot-Fest
(unspecified)
PROPN
artifact_name
Jahresanfang (ein Fest)
(unspecified)
PROPN
artifact_name
Wag-Fest (Totenfest)
(unspecified)
PROPN
2
artifact_name
Fest des Sokar
(unspecified)
PROPN
artifact_name
Großes Fest (ein Totenfest)
(unspecified)
PROPN
substantive_masc
Fest
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
artifact_name
Der Brand (ein Fest)
(unspecified)
PROPN
artifact_name
Aufstellen des Feuerbeckens (ein Fest)
(unspecified)
PROPN
artifact_name
Heraustreten des Min (Fest)
(unspecified)
PROPN
artifact_name
Abedu (Fest am 2. Tag nach Neumond)
(unspecified)
PROPN
artifact_name
Sadj (Fest)
(unspecified)
PROPN
artifact_name
Erster des Monats (Fest zum Monatsanfang)
(unspecified)
PROPN
artifact_name
Tepi-Semdet (Halbmonatsfest am 15. Tag des Monats)
(unspecified)
PROPN
substantive_masc
Fest
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
adverb
täglich
(unspecified)
ADV
title
Freund des Hauses
(unspecified)
TITL
title
Hüter des Geheimnisses
(unspecified)
TITL
title
Aufseher des Haushaltes (?)
(unspecified)
TITL
title
Wab-Priester des Königs
(unspecified)
TITL
title
Priester des Re im (Sonnenheiligtum) Die Herzensfreude des Re
(unspecified)
TITL
title
Aufseher derer, die zum Palast gehören
(unspecified)
TITL
title
Hüter des Merchet-Öls
(unspecified)
TITL
person_name
Hemu
(unspecified)
PERSN
Ein Totenopfer für ihn (am) Neujahrstag (Fest), Thot-Fest, Jahresanfang (ein Fest), Wag-Fest (Totenfest), Fest des Sokar, Großes Fest (ein Totenfest), jedes Fest, Brand, Aufstellen des Feuerbeckens (ein Fest), Heraustreten des Min (Fest), Abedu (Fest am 2. Tag nach Neumond), Sadj (Fest), Erster des Monats (Fest zum Monatsanfang), Tepi-Semdet (Halbmonatsfest am 15. Tag des Monats) und jedem Fest, täglich, (dem) Freund des Hauses, Hüter des Geheimnisses, Aufseher des Hauses(?), Wab-Priester des Königs, Priester des Re im (Sonnenheiligtum) Die Herzensfreude des Re, Aufseher derer, die zum Palast gehören, und Hüter des Merchet-Öls Hemu.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Identifiant permanent:
IBUBdxFHkQbJi0tIi7gHjA51Ai4
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxFHkQbJi0tIi7gHjA51Ai4
Citer en tant que:
(Citation complète)Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBdxFHkQbJi0tIi7gHjA51Ai4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxFHkQbJi0tIi7gHjA51Ai4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxFHkQbJi0tIi7gHjA51Ai4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.