Satz ID IBUBdxA5zeCMNE6asCekXorXmeg
verb_3-inf
etw. verlassen
(unspecified)
V
substantive_masc
Rand, [Land am Wüstenrande]
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Osten
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
wegen, für [Grund]
(unspecified)
PREP
substantive
Stimme, Geräusch
(unspecified)
N
substantive_masc
Gewitter
(unspecified)
N.m:sg
verb_5-lit
brüllen
(unspecified)
V
1,5Q
substantive_masc
Tor
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Horizont
(unspecified)
N.f:sg
preposition
vor [lok. u. temp.]
(unspecified)
PREP
gods_name
GN/Re
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
herauskommen, herausgehen
(unspecified)
V
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
matt sein
(unspecified)
V
preposition
durch (etwas)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Wunden
(unspecified)
N.m:sg
Der auf das Geräusch des grollenden Gewitters hin den Rand im Osten des Himmels verläßt, [öffne] die Horizont-Tore vor Re, daß er durch (seine) Wunden ermattet herauskommen kann!
Datierung:
Ahmose Nebpehtire
DTH6NOX35ZBYNMGQH4SCKDS4GQ
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.09.2020)
Persistente ID:
IBUBdxA5zeCMNE6asCekXorXmeg
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxA5zeCMNE6asCekXorXmeg
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBdxA5zeCMNE6asCekXorXmeg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxA5zeCMNE6asCekXorXmeg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxA5zeCMNE6asCekXorXmeg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.