Satz ID IBUBdx18GAO0O0eItSLLWHT28VU
personal_pronoun
ich, [pron. abs. 1. sg.]
(unspecified)
1sg
verb_3-lit
von der Krone: aufsetzen
(unspecified)
V
substantive_fem
rote Krone
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
befindlich in
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Gehörn, Scheitel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Glanz; Licht
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_3-lit
leben lassen, lebendig machen
(unspecified)
V
substantive
Menschheit
(unspecified)
N
preposition
mittels, durch [instr.]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gluthauch, Hitze
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
gen
substantive_masc
Mund
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
retten
(unspecified)
V
gods_name
GN/Re
(unspecified)
DIVN
preposition
von (jmdm. empfangen, erbitten), vor (jmdm. retten)
(unspecified)
PREP
gods_name
GBez/Apophis
(unspecified)
DIVN
verb_2-gem
[aux.]
(unspecified)
V
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
leben, lebendig sein
(unspecified)
V
adverb
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
"Ich bin es, der die Rote Krone aufsetzt, die auf den Scheitel des "Glänzenden" gehört, der die Menschheit durch den Gluthauch seines Mundes belebt, (ich) der Re vor dem Apophis rettet, so daß er unendlich lebendig ist".
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 22.04.2020)
Persistente ID:
IBUBdx18GAO0O0eItSLLWHT28VU
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx18GAO0O0eItSLLWHT28VU
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Satz ID IBUBdx18GAO0O0eItSLLWHT28VU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx18GAO0O0eItSLLWHT28VU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx18GAO0O0eItSLLWHT28VU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.