Satz ID IBUBdwwvdTzldE12qVrMMbXWbWw




    1441a

    1441a
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    vereinigen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de
    Dessen Gesicht hinter ihm ist

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Fährmann

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    [ein Gewässer am Himmel]

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
'Dessen Gesicht hinter ihm ist', der Fährmann des 'Messer-Kanals', hat ihm (die Fähre) bereitgestellt.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Franka Milde, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdwwvdTzldE12qVrMMbXWbWw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwwvdTzldE12qVrMMbXWbWw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Franka Milde, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdwwvdTzldE12qVrMMbXWbWw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwwvdTzldE12qVrMMbXWbWw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwwvdTzldE12qVrMMbXWbWw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)