Satz ID IBUBdwvUflETtEQ0k0Lk6KXE4Lg


ḫr ı͗r ⸮(r.)r? =k Ꜣs.t tjm ⸮_? nb 18 ı͗w =s ḏd-md(.t) ḏd


    particle
    de [Bildeelement des Aoristes]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V


    ⸮(r.)r?
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de [subst. Inf.] Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg


    ⸮_?
     
     

    (unspecified)


    adjective
    de jeder, alle

    (unspecified)
    ADJ


    18
     
     

     
     

    particle
    de indem

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb
    de sprechen

    (unspecified)
    V

    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

de Isis erweist dir jeglichen Schutz (und) ...(?), indem sie folgendermaßen spricht:

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 11.07.2023)

Kommentare
  • Die Lesungen des Herausgebers mḥj "esteem(?)" hinter tjm) und mꜣꜥ.t(?) kann ich nicht nachvollziehen. r=k am Anfang (nach ḫr ı͗r) ist ebenfalls verdächtig; es sollte r.r=k heißen bzw. in diesem Zusammenhang eher n=k. - Zu Z. 18 s. Berichtigungsliste, B 415.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdwvUflETtEQ0k0Lk6KXE4Lg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwvUflETtEQ0k0Lk6KXE4Lg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdwvUflETtEQ0k0Lk6KXE4Lg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwvUflETtEQ0k0Lk6KXE4Lg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwvUflETtEQ0k0Lk6KXE4Lg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)