Sentence ID IBUBdwtQtJPNhEWAiq5539ZuaGo



    substantive_masc
    de [ein Krug (für Wein, Bier)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive
    de [ein Getränk minderer Qualität]

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive
    de Diener

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    substantive_fem
    de Bier

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    place_name
    de Qadi (Kilikien)

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    place_name
    de Syrien

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_fem
    de Weintrauben

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Haufen

    (unspecified)
    N.f:sg

de Men-Krüge mit Pawer-Wein (Essig?) für die Bediensteten;
qedisches Bier, syrischer Wein, haufenweise Trauben;

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • mn.t: auf pAnastasi III-A folgt hinter pꜣ-wr noch qnw: "viele (Krüge)".

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdwtQtJPNhEWAiq5539ZuaGo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwtQtJPNhEWAiq5539ZuaGo

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdwtQtJPNhEWAiq5539ZuaGo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwtQtJPNhEWAiq5539ZuaGo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwtQtJPNhEWAiq5539ZuaGo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)