Sentence ID IBUBdwtQtJPNhEWAiq5539ZuaGo
substantive_masc
[ein Krug (für Wein, Bier)]
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive
[ein Getränk minderer Qualität]
(unspecified)
N:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive
Diener
Noun.pl.stabs
N:pl
substantive_fem
Bier
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
Qadi (Kilikien)
(unspecified)
TOPN
substantive_masc
Wein (Getränk)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
place_name
Syrien
(unspecified)
TOPN
substantive_fem
Weintrauben
(unspecified)
N.f:sg
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Haufen
(unspecified)
N.f:sg
Men-Krüge mit Pawer-Wein (Essig?) für die Bediensteten;
qedisches Bier, syrischer Wein, haufenweise Trauben;
Dating (time frame):
Sethos II. Usercheperure
SP2O7AHMRVFFNA6YJ2TIIYPS3A
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
mn.t: auf pAnastasi III-A folgt hinter pꜣ-wr noch qnw: "viele (Krüge)".
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdwtQtJPNhEWAiq5539ZuaGo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwtQtJPNhEWAiq5539ZuaGo
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdwtQtJPNhEWAiq5539ZuaGo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwtQtJPNhEWAiq5539ZuaGo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwtQtJPNhEWAiq5539ZuaGo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).