معرف الجملة IBUBdwo0R2G6l0RuhRKIbDCdkhY



    verb_3-inf
    de
    bringen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Träne

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de
    traurig stimmen

    Inf
    V\inf




    58
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Sie bedeutet, Tränen herbeizuführen, dadurch, daß man einen Mann/Menschen traurig stimmt (wörtl.: mittels dem Betrüben eines Mannes).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • -m: fast alle Übersetzer geben m mit "mittels, durch" wieder, gefolgt von einem Infinitiv (explizit Sethe, Erläuterungen, 63); für Goedicke ist es der Imperativ des Negativverbs jmi̯ (dann folgt das negative Komplement).
    -sjnd: als kausatives Verb bedeutet sjnd "traurig stimmen", nicht "nachtrauern" (so jedoch Scharff, Lohmann, vielleicht weil im nächsten Satz "der Mann" der ist, der weggeholt wird, d.h. dem nachgetrauert wird, und nicht derjenige, der traurig gestimmt wird durch den Tod eines anderen).

    كاتب التعليق: Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBdwo0R2G6l0RuhRKIbDCdkhY
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwo0R2G6l0RuhRKIbDCdkhY

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBdwo0R2G6l0RuhRKIbDCdkhY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwo0R2G6l0RuhRKIbDCdkhY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwo0R2G6l0RuhRKIbDCdkhY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)