Identifiant de phrase IBUBdwdgQlZ6A047qmuKHIQkDFg




    verb_3-inf
    de
    handeln

    SC.act.prefx.3sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Hand

    (unspecified)
    N.f:sg






     
     

     
     
de
- Mit der Hand (d.h. mittels Zeichensprache oder mit harter Hand) muß man bei ihm vorgehen.
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 27.09.2024)

Identifiant permanent: IBUBdwdgQlZ6A047qmuKHIQkDFg
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwdgQlZ6A047qmuKHIQkDFg

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBdwdgQlZ6A047qmuKHIQkDFg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwdgQlZ6A047qmuKHIQkDFg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwdgQlZ6A047qmuKHIQkDFg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)