Identifiant de phrase IBUBdwWPa8EQT0sduvEUW4eQl10


Lücke B1, 25 spd-ksm.w






    Lücke
     
     

     
     





    B1, 25
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    der den Angriff anzettelt (Widersacher)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
...] einer, der scharf an Einwänden ist (?).
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Lutz Popko (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 25.08.2025)

Commentaires
  • ksm.w ist nicht in den Wörterbüchern belegt. Gardiner (bei Barns) hält spd-ksmw für ein Kompositum: "he who prepares defience". Eventuell kann man "der Widersacher ist scharf" übersetzen, aber die Endung w ist beim Substantiv ksm sonst nicht geschrieben.

    Auteur du commentaire: Peter Dils, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdwWPa8EQT0sduvEUW4eQl10
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwWPa8EQT0sduvEUW4eQl10

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Lutz Popko, Identifiant de phrase IBUBdwWPa8EQT0sduvEUW4eQl10 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwWPa8EQT0sduvEUW4eQl10>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwWPa8EQT0sduvEUW4eQl10, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)