Identifiant de phrase IBUBdwW8T64pk0XMsp2fMSIsyEE


Kol38 ꜥnḫ-tꜣ wn =sn Kol38/39 m Kol39 sḫr pn ẖr Kol39/40 šsrw =sn Kol40 ẖr Kol40/41 ꜥbbwt =sn Kol42 ẖr pḏwt =sn Kol43 m-ḥꜣt nṯr pn Kol44 ꜥꜣ Kol44/45 pr =sn Kol45 ḫr =f r ꜣḫt Kol46 jꜣbtt nt pt




    Kol38
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'Lebender der Erde'

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    verb_2-gem
    de
    sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl



    Kol38/39
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP



    Kol39
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Art und Weise

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP



    Kol39/40
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Pfeil

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl



    Kol40
     
     

     
     


    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP



    Kol40/41
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Speer

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl



    Kol42
     
     

     
     


    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Bogen

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl



    Kol43
     
     

     
     


    preposition
    de
    vor

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg



    Kol44
     
     

     
     


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg



    Kol44/45
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    herausgehen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl



    Kol45
     
     

     
     


    preposition
    de
    mit

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Sonnenaufgangsort

    (unspecified)
    N.f:sg



    Kol46
     
     

     
     


    nisbe_adjective_substantive
    de
    östlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Sie sind in dieser Art mit ihren Pfeilen, mit ihren Speeren, mit ihren Bogen vor diesem großen Gott, sie gehen mit ihm zum östlichen Sonnenaufgangsort des Himmels.
Auteur(s): Elke Freier; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 25.09.2025)

Identifiant permanent: IBUBdwW8T64pk0XMsp2fMSIsyEE
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwW8T64pk0XMsp2fMSIsyEE

Citer en tant que:

(Citation complète)
Elke Freier, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase IBUBdwW8T64pk0XMsp2fMSIsyEE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwW8T64pk0XMsp2fMSIsyEE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwW8T64pk0XMsp2fMSIsyEE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)