معرف الجملة IBUBdwTx8wcvMEvNgUkrG8o1BPY


ntk jri̯ ww smn ḫntš 7Q _nn Ortsnamendeterminativ



    personal_pronoun
    de
    [Selbst. Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    2sg.m


    verb_3-inf
    de
    machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Bezirk; Gebiet

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_caus_2-lit
    de
    festsetzen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    [ein Acker]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    7Q
     
     

     
     


    place_name
    de
    [Ortsname]

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)



    Ortsnamendeterminativ
     
     

     
     
fr
Tu es celui qui fait les districts, celui qui établit le champ [... ... ...].
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Aurélie Paulet؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)

تعليقات
  • ww: Le signe suivant les deux poussins de caille et qui ressemble à un bras est probablement le hiéroglyphe représentant deux collines (Opet I, page 271, note 1) et il doit s'agir du déterminatif de ww.

    كاتب التعليق: Aurélie Paulet، مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBdwTx8wcvMEvNgUkrG8o1BPY
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwTx8wcvMEvNgUkrG8o1BPY

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Aurélie Paulet، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، معرف الجملة IBUBdwTx8wcvMEvNgUkrG8o1BPY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwTx8wcvMEvNgUkrG8o1BPY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwTx8wcvMEvNgUkrG8o1BPY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)