Identifiant de phrase IBUBdwP4RqWLGkHzrEG7rMdRFvE
innen1
particle
[aux.]
Aux.jw.stpr.2pl_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
ihr
(unspecified)
-2pl
preposition
in
(unspecified)
PREP
innen1/2
substantive_fem
Gunst
(unspecified)
N.f:sg
innen2
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
gods_name
Amun-Re
(unspecified)
DIVN
innen3
adverb
jeden Tag
(unspecified)
ADV
verb
sagte
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
person_name
Hor-hetepu
(unspecified)
PERSN
innen4
verb
gerechtfertigt sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Möget ihr in der Gunst des Amun-Re(?) jeden Tag sein - (so) sagte Hor-[hetepu(?)], der Gerechtfertigte.
Datation (période):
Auteur(s):
Ingelore Hafemann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Commentaires
-
Ergänzung unsicher
-
n in der Ligatur nicht geschrieben
-
Lesung unsicher
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBUBdwP4RqWLGkHzrEG7rMdRFvE
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwP4RqWLGkHzrEG7rMdRFvE
Citer en tant que:
(Citation complète)Ingelore Hafemann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBdwP4RqWLGkHzrEG7rMdRFvE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwP4RqWLGkHzrEG7rMdRFvE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwP4RqWLGkHzrEG7rMdRFvE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.