Satz ID IBUBdwHRiEFyO08DrQIqKw2uWBk




    1674d

    1674d
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP

    kings_name
    de Nemti-em-za-ef

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Merenre

    (unspecified)
    ROYLN




    M/F/E inf 23 = 216
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Rest

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de kommen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ihr werdet den Rest dem Nemti-em-za-ef Merenre geben, (da) er gekommen ist.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.11.2021)

Persistente ID: IBUBdwHRiEFyO08DrQIqKw2uWBk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwHRiEFyO08DrQIqKw2uWBk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBdwHRiEFyO08DrQIqKw2uWBk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwHRiEFyO08DrQIqKw2uWBk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwHRiEFyO08DrQIqKw2uWBk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)