Identifiant de phrase IBUBdWxRgRuWfUadnMyfaeKpYUA
Commentaires
-
ḏꜣḏꜣ: Hinter dem Kopf als dem ersten Klassifikator des Wortes folgt ein senkrechter Strich, oberhalb dessen sich zwei kleine diagonal verlaufende Striche befinden. Dahinter folgt noch ein Fleischstück. Sowohl Spalinger, Transformation, Taf. 2 als auch Manassa, Imagining the Past, [330] interpretieren das Zeichen hinter dem Kopf als Pluralstriche, obwohl sie singularisch übersetzen. Tatsächlich dürften die beiden kleinen diagonalen Striche wohl noch zum Fleischzeichen gehören, so dass die Klassifikation von ḏꜣḏꜣ ganz unauffällig aus Kopf, Strich und Fleischzeichen besteht.
Das letzte Zeichen der Zeile kann kaum ein Lasso sein, wie es Spalinger, Transformation, Taf. 2, wenn auch mit einem Fragezeichen, vorschlägt. Vgl. das Zeichen in Zeile x+1,4 und 11. Was es aber stattdessen sein kann, ist unklar. Von der Position her kommt eigentlich nur ein Klassifikator infrage. Bilden die beiden Zeichen hinter dem wꜥ überhaupt ein eigenes Wort? Oder liegt eine Nominalableitung vom Adjektivverb wꜥi̯: „allein sein“ vor?
Identifiant permanent:
IBUBdWxRgRuWfUadnMyfaeKpYUA
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWxRgRuWfUadnMyfaeKpYUA
Citer en tant que:
(Citation complète)Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBdWxRgRuWfUadnMyfaeKpYUA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWxRgRuWfUadnMyfaeKpYUA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWxRgRuWfUadnMyfaeKpYUA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.