Satz ID IBUBdWpypD2VwUTOkruGtvXO1t8
Kommentare
-
- jw mdwi̯.n: Hier fängt ein neuer Abschnitt an, ähnlich die Antwort des Rates in Zl. 5
- ḏꜣḏꜣ.t sr.w: Smith / Smith, Texts, 59 mit 62 Anm. b lesen wr statt sr, haben als Übersetzung "council of great men" (vgl. bereits Gunn / Gardiner, in: JEA 5, 1918, 45; dazu Lacau, Stèle, 251; Bresciani, Letteratura, 247; Kaplony-Heckel, Kriegszug, 528; Hofmann, Königsnovelle, 105 + 107); ebenso hat Gardiner, Defeat, 98 einen direkten Genitiv: "council of officers" (d.h. mit sr); so auch Wilson, in: J. Pritchard (ed.), Ancient Near Eastern Texts, 232; Simpson, Literature, 346. Ayedi, Expulsion, 68, transkribiert und übersetzt nur ḏꜣḏꜣ.t "council"!
Persistente ID:
IBUBdWpypD2VwUTOkruGtvXO1t8
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWpypD2VwUTOkruGtvXO1t8
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdWpypD2VwUTOkruGtvXO1t8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWpypD2VwUTOkruGtvXO1t8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWpypD2VwUTOkruGtvXO1t8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.