Identifiant de phrase IBUBdWO0pWeZ50vppZjo8b3gG3A
s
[teilzerstörtes Wort](nicht rekonstruierbar)
(unspecified)
(infl. unspecified)
word
[Zerstörung]
(unspecified)
(infl. unspecified)
3
preposition
für(?bzw.Gen.?)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Gau, Bezirk, Gebiet
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
dieser, [pron. dem. fem. sg.]
(unspecified)
dem.f.sg
preposition
[im Nominalsatz als Prädikation]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
zählen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Sache; Besitz; Speisen; Opfer
(unspecified)
N.f:sg
preposition
für(?bzw.Gen.?)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Residenz
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[im Nominalsatz als Prädikation]
(unspecified)
PREP
title
sein Vertrauter im Hause des Min
Noun.sg.stpr.3sgm
N:sg:stpr
'[...] für/von diesem Gau, als einer, der die Dinge zählt für(?) die Residenz, als sein Vertrauter im Hause des Min.'
Datation (période):
Auteur(s):
Adelheid Burkhardt;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Identifiant permanent:
IBUBdWO0pWeZ50vppZjo8b3gG3A
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWO0pWeZ50vppZjo8b3gG3A
Citer en tant que:
(Citation complète)Adelheid Burkhardt, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBdWO0pWeZ50vppZjo8b3gG3A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWO0pWeZ50vppZjo8b3gG3A>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWO0pWeZ50vppZjo8b3gG3A, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.