Satz ID IBUBdQsgccAntkbxhHAXbuOW1og
substantive_fem
Totenopfer
(unspecified)
N.f:sg
preposition
hin zu, von her [Richtung]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
in, am [temporal]
(unspecified)
PREP
artifact_name
[Fest]
(unspecified)
PROPN
artifact_name
[Fest]
(unspecified)
PROPN
artifact_name
[Fest]
(unspecified)
PROPN
artifact_name
[Fest]
(unspecified)
PROPN
artifact_name
[Fest]
(unspecified)
PROPN
S5
adverb
jeden Tag
(unspecified)
ADV
artifact_name
[Fest]
(unspecified)
PROPN
artifact_name
[Fest d. Halbmonatsanfangs]
(unspecified)
PROPN
undefined
alljährlich
(unspecified)
(undefined)
preposition
in, am [temporal]
(unspecified)
PREP
artifact_name
[Fest]
(unspecified)
PROPN
adjective
jede/r
Adj.sgm
ADJ:m.sg
artifact_name
[Fest]
(unspecified)
PROPN
preposition
zu, für, an [Richtung]
(unspecified)
PREP
title
[Titel]
(unspecified)
TITL
title
Vorlesepriester
(unspecified)
TITL
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
Ein Totenopfer für ihn am Neujahrstagfest, Thothfest, Jahresanfangsfest, Wag-Fest, Sokar-Fest, täglich am Monatsanfangsfest und Halbmonatsfest, jährlich am Sadsch-Fest und Min-Erscheinungsfest, (und zwar) für den 'Einzigen Freund' und Vorlesepriester Meru.
Datierung:
6. Dynastie
GH2RXLTQ2BCEHPQ6R2SPBER7OM
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Persistente ID:
IBUBdQsgccAntkbxhHAXbuOW1og
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQsgccAntkbxhHAXbuOW1og
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdQsgccAntkbxhHAXbuOW1og <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQsgccAntkbxhHAXbuOW1og>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQsgccAntkbxhHAXbuOW1og, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.