Satz ID IBUBdQpSOLDw8UqdqXQAshM3HUE
Er spielt einen Fährman, der 〈mit〉 Worten einfängt (d.h. Gewinn macht) (?);
Kommentare
-
- mẖntj n sḫt mdw wurde unterschiedlich aufgefaßt. sḫt ist entweder das Verb "eine Falle Stellen; mit einem Netz einfangen" oder das Verb "flechten, weben" (so Griffith mit Fragezeichen; Simpson). mdw(.t) kann entweder Objekt von sḫt sein: "Worte einfangen/weben" (Griffith, Simpson, Lichtheim) oder in 〈m〉 mdw(.t) emendiert werden: "〈mit〉 Worten einfangen" (Lange, Shirun-Grumach, Vernus, Laisney).
- Var. pStockholm: sw mj 〈m〉ẖntj (oder: ẖnwtj) mdw: "er ist wie ein Fährmann (oder: Ruderer) von Worten".
Persistente ID:
IBUBdQpSOLDw8UqdqXQAshM3HUE
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQpSOLDw8UqdqXQAshM3HUE
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Satz ID IBUBdQpSOLDw8UqdqXQAshM3HUE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQpSOLDw8UqdqXQAshM3HUE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQpSOLDw8UqdqXQAshM3HUE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.