Identifiant de phrase IBUBdQhywFOWS0JwrzSR8depQlg




    particle
    de
    [Negationswort]

    Aux.bwpw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    rt;Z05
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    Inf.t_Neg.bwpw
    V\inf


    preposition
    de
    an

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Sachen

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    preposition
    de
    bis

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    heute

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Er hat mir alle Sachen nicht (zurück)gegeben bis heute.
Auteur(s): Walter Reineke; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 28.11.2024)

Identifiant permanent: IBUBdQhywFOWS0JwrzSR8depQlg
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQhywFOWS0JwrzSR8depQlg

Citer en tant que:

(Citation complète)
Walter Reineke, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase IBUBdQhywFOWS0JwrzSR8depQlg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQhywFOWS0JwrzSR8depQlg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQhywFOWS0JwrzSR8depQlg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)